Are Translation Services Actually Well Known? I Looked Into What Degree of Recognition Translation Services Have
September 26, 2016
Did you know that there are services that allow you to entrust translations from languages such as English and French to professionals?
These services are essential for doing business or participating in exchange with people abroad. For example, you might have papers translated so that people overseas can also read them, or you might have documents for work translated.
But how many people actually know about such services? I took a survey!
September 23, 2016
Vietnam has a long history of suffering, first under the control of Imperial China in the pre-Christian era, followed by French colonization, Japanese military control during the Second World War and the more recent war with America. Having developed and become established in Vietnam, the Vietnamese language clearly shows influences of the various countries that have been a part of Vietnam's history. Whilst the influence of China means that the language has its origins in Chinese characters, the alphabet is used for writing. With its complex historical background, there are many advantages for Japanese people learning the Vietnamese language.
The Influence of French on Vietnamese Typography
Before the French exerted their influence on Vietnam, a unique script called "Chu Nom" was used. However, as well as being difficult to understand, over the passage of history Chu Nom has become almost extinct. The alphabet was introduced by European missionaries, and it gradually replaced Chu Nom.
September 20, 2016
The Kingdom of Thailand (Thailand) is the only country in Southeast Asia which has never been affected by colonisation and a kingdom that has a long, unique, dynastic history. A trading hub between East and West located in the centre of Indochina, Thailand has maintained a unique culture and language while absorbing the influence of India and China. Thailand has friendly relations with Japan, and the number of people who travel to Thailand from Japan on business has been increasing year on year. Due to the limited use of the English language in Thailand, translation and studying the Thai language are crucial to doing business. Here we introduce some features of Thai, a language that is commonly known as a difficult language to learn.
Difficulties of Tones
Difficult tones in the Thai language are strongly influenced by the Chinese language. There are five distinctive tones in Thai, and the key to learning the language is how well one can pronounce them. For pronunciation, it is important to hear the differences in tone. First of all, let's acknowledge the differences as knowledge.
September 16, 2016
Translating publications written in different languages in order to publish them as a translated version is a field of translation called "Translation Publishing". Until the translated book reaches the bookshop shelves, a very careful translation process is involved starting with the selection of original texts that are expected to attract high demand in Japan. As well as being an accurate translation, translation publishing requires a high level of translation that including a natural writing ability that maintains the world view of the original. Let's examine this process along with important points of consideration.
What is Translation Publishing?
When publishing within Japan, originals written in other languages are normally translated into Japanese.
September 14, 2016
The multiracial country Singapore is home to various ethnic groups such as Chinese, Malaysian, and Indian, and subsequently many languages are spoken such as Chinese, Tamil, and English, in addition to the native language Malay. Among them, Singapore English known as "Singlish" plays the role of a common language. This article describes the characteristics of "Singlish" that truly is a "creole English" shaped over time to suit people from numerous ethnic backgrounds.
Unique "Singlish" pronunciation that is difficult for the untrained ear
It is reasonable to expect different accents and pronunciations in English in different regions. As American English, British English, and Australian English all differ from each other, Singlish also has its unique way of pronunciation. However, the more the listener is used to American English or British English, the more difficult it is to distinguish Singlish at times. However, it might help you to understand it even when you cannot pick up the sound if you know the Singlish specific pronunciation pattern.
September 12, 2016
Foreign Language Activities have become compulsory for fifth and sixth grade levels of elementary schools since 2011. In anticipation of the Tokyo Olympics in 2020, English is expected to become one of the subjects in the future. This article discusses how foreign language education in elementary schools may contribute towards developing global human resources.
Foreign Language Activities in elementary schools today
Fifth and sixth graders are currently learning English in Foreign Language Activities every week for an hour based on the Courses of Study introduced since 2011. Although it varies depending on schools and regions, there are a number of cases where English is taught in general learning hours also in other grades. This suggests that the opportunities to be exposed to English have been increasing for many elementary school pupils.
September 5, 2016
As birth rates in Japan decline and the number of applicants for admission to institutions of higher education decreases, universities are faced with the challenge of securing student numbers, providing interesting classes, and retaining engaging teaching staff. The demand for syllabuses--which give an overview of classes and courses--is increasing, since they serve as reference materials when choosing schools and courses. They are also an important resource in helping foreign exchange students to understand accreditations, and thus the necessity for their translation is on the rise. Let's take a closer look at the historical background of syllabuses and their translation.
The History of Syllabuses in Japan
The environment surrounding higher education at institutions such as universities and junior colleges is undergoing major change. Following the end of World War II, the number of universities and junior colleges skyrocketed, accompanied by a rise in student numbers and increased rates of progression to higher education. However, today student and applicant numbers are on the decline as birth rates drop and population aging continues. Amid these circumstances, improvements and reforms to higher education led by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) are in progress, and improvements to curriculum composition as well as enhancement of courses are being carried out, alongside the creation of syllabuses by each educational institution.
August 29, 2016
Miscommunications of spellings are a common occurrence when giving information such as e-mail addresses over the phone. With e-mail addresses, misinter-preting just a single letter can lead to a transmission error resulting in your message failing to deliver to the intended recipient. This is a problem that occurs between Jap-anese people also, but how can we deal with it when speaking over the phone in Eng-lish? The spelling alphabet is a means of preventing miscommunications like these when spelling over the phone. Let's master this technique and get rid of our apprehen-sions about phone calls in English!
So what is this method of correctly communicating English letters, the spelling alphabet?
A spelling alphabet is a method of accurately communicating English let-ters in situations where visually checking the proper way of writing something is not an option, such as during conversations over the phone. For example, the spelling of "ARC" is conveyed like "A for Apple, R for Russia, C for China." Even in Japanese, "9" and "Q" have the same pronunciation and a distinction between the two is made using phrases like "the number 9" and "the English Q". The similar-sounding and easily-misheard numbers "1" (ichi) and "7" (shichi) are clarified by using "ichi" and "nana" (an alternative pronunciation of seven) instead.
August 22, 2016
It is no surprise that differences exist within the same language depending on the region, just as with Japanese, where standard language and regional dialects differ. As Japanese, the more English we learn, the more curious we become about the differences between American English and British English. At times, these differences may even cause us to feel that something is off-key with a conversation. Simply being aware that variations exist within the same language makes a difference to our communication. Let's take a look at the fundamental differences between American English and British English.
Differences in Vocabulary
American English and British English sometimes adopt different words, despite the fact that they express the same meaning.
August 15, 2016
Spanish is spoken in not only Spain but also several countries in Latin America. As a matter of fact, Spanish words are adopted in parts of Japanese and many use them without even knowing where they come from. For example, Spanish-originated words include "pan", "karuta" and "kasutera". We guess that many of you have heard greetings such as "Adios" and "Como estas". Because pronunciation as Roman letters is OK and word order is relatively loose, Spanish can be one of the easiest languages for the Japanese to learn.
Spanish? Castellano? Espanol?
Spanish is a language inherited from "Vulgar Latin," which is the colloquial language of Latin used in the Roman Empire. In the region where Spain is currently located, there used to be a number of small realms. Among those realms, the Realm of Castile turned dominant, and its language became the standard language in Spain. For this reason, Spanish is also known as castellano. Or, it is sometimes called "espanol," which originated from the Latin name of the Iberian Peninsula.
To Contact Us Regarding Our Translation Services
For urgent needs, call: